C:\ Full
In message , Java Jive
writes:
[]
I do know that kohl is a cabbage, and schreiber is a writer, so this
means that Philip Kohlschreiber translates into English as Philip
CabbageWriter, which during Wimbledon is possibly more useful
information than the above :-)
Kohl is also charcoal - I think it is even used in English in that sense
in the context of (especially stage) make-up. So I would imagine
Kohlschreiber is more likely to mean pencil or crayon than cabbagewriter
(-:
--
J. P. Gilliver. UMRA: 1960/1985 MB++G()AL-IS-Ch++(p)Ar@T+H+Sh0!:`)DNAf
Anyone can do any amount of work provided it isn't the work he is supposed to
be doing at the moment. -Robert Benchley, humorist, drama critic, and actor
(1889-1945)
|