If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
Thread Tools | Rate Thread | Display Modes |
#91
|
|||
|
|||
Speak a ommon spelling error list (hints on demand)
On Wed, 30 Aug 2017 18:39:48 +0100, Janet wrote:
In article , am says... That's another thing one doesn't generally see in the US: Social class being indicated by the silliness of one's nickname. Do Americans use names like Earl, Prince, Princess, Duke, to indicate their social class? If so, which? Such names often appear (and not only among Americans) from the practice of using the mother's maiden name as a middle name. -- Steve Hayes http://www.khanya.org.za/stevesig.htm http://khanya.wordpress.com |
Ads |
#92
|
|||
|
|||
Speak a ommon spelling error list (hints on demand)
On Wed, 30 Aug 2017 16:24:14 +1000, Peter Moylan
wrote: On 29/08/17 18:46, Eric Stevens wrote: On Tue, 29 Aug 2017 15:38:52 +1000, Peter Moylan wrote: On 29/08/17 14:08, Steve Hayes wrote: If it was Windows doing it, then surely it would be checking this message as I type, but no, my typos are unmarked. I imagine that your Forte Agent doesn't including a spilling chukka. No great loss if you're a good speller anyway. Agent has had a spell checker for donkey's years. Yet Steve says it doesn't work for him. Perhaps it's an option that he hasn't turned on. Or perhaps there's a difference between the free and the not-free version. It doesn't work in the free version. -- Steve Hayes http://www.khanya.org.za/stevesig.htm http://khanya.wordpress.com |
#93
|
|||
|
|||
Speak a ommon spelling error list (hints on demand)
In article ,
Peter Moylan wrote: On 30/08/17 20:59, NY wrote: [momentarily] (*) In Britain, it means "*for* a moment" (ie transiently, briefly) rather than "*in* a moment" (ie soon), hence the hoary old joke about the American pilot who announced to his planeload of British passengers that they would be landing momentarily, to which the Brits thought "I hope he stays on the ground long enough for us to get off". Rather than use the word "wrongly" (by my standards) I tend to avoid it and rephrase it if I'm talking to Americans. Is that "in a moment" meaning standard AmE? I thought it was purely airline English. It appears on the screen of SWMBO's printer when it is booting up. -- from KT24 in Surrey, England |
#94
|
|||
|
|||
Speak a ommon spelling error list (hints on demand)
"Peter Moylan" wrote in message
news In any case, we do now at least acknowledge that quick-oats was a very poor attempt. More like quick-sote. In my ignorance I pronounced it this way when I first saw the name, and it wasn't until I heard people talking about Donkey Hotee that I asked a few questions and found that I've been saying it wrongly for years. Spanish has some very counterintuitive pronunciations (to an English speaker). I knew a Spanish woman at work who introduced herself as "Hemma". It was only much later that I saw that it was spelled Gema - I never knew till then that a G is sometimes pronounced as an throaty H sound in Spanish. |
#95
|
|||
|
|||
Speak a ommon spelling error list (hints on demand)
"Peter Moylan" wrote in message
news Interestingly, the British woman I heard referring to her pussy [cat] was a very snobbish and proper type, yet she went by the name Cherry. So Cherry was talking about her pussy.... you can't make this stuff up. The 1970s British sitcom "Are You Being Served" has a long-running joke about one of the characters repeatedly telling stories about "my pussy". The dialogue usually made it clear eventually that she was referring to her cat, but the intentional double-entendre was quite daring for the 1970s! |
#96
|
|||
|
|||
Speak a common spelling error list (hints on demand)
"Wolf K" wrote in message
... A general observation: English school children are the worst-served when ti comes to grammar. English school grammars, almost without exception, describe a language that doesn't exist. I agree. "Let the children express themselves as they like" was a bad move in the 1960s. When I was at university, a friend asked me to sanity-check the technical information and explanations in a report that he was writing for his coursework. It was very difficult to comment accurately on this, because I first of all had to wade through horrendous English - lots of half-sentences and sentences which I simply could not unravel to find the meaning. I had to be very tactful and avoid the urge to rewrite some of the sentences to say what I *think* he meant - so I just did that mentally as I was reading! It was quite an eye-opener to find that a native English speaker (ie it wasn't his second language) who had got into university had such a problem expressing himself in a report. That report had the most corny title I've ever seen: "Huh! Interactive Languages Are Really Yuk", which was a not-very-veiled reference to the fact that his tutor (whom he fancied!) was called Hilary. |
#97
|
|||
|
|||
Speak a ommon spelling error list (hints on demand)
"Peter Moylan" wrote in message
news On 30/08/17 20:59, NY wrote: [momentarily] (*) In Britain, it means "*for* a moment" (ie transiently, briefly) rather than "*in* a moment" (ie soon), hence the hoary old joke about the American pilot who announced to his planeload of British passengers that they would be landing momentarily, to which the Brits thought "I hope he stays on the ground long enough for us to get off". Rather than use the word "wrongly" (by my standards) I tend to avoid it and rephrase it if I'm talking to Americans. Is that "in a moment" meaning standard AmE? I thought it was purely airline English. I've heard it quite a bit in American films and from people I met when I was on holiday in Boston, so I'd say that the "in a moment" meaning of "momentarily" is fairly standard American English. It even crept into the first Harry Potter film, when Prof McGonagall, a Scottish character played by an English actress, Maggie Smith, utters the phrase "the Sorting Ceremony will begin momentarily". Surprising that an actress of Maggie Smith's standing didn't say "no British person would say that - how about changing it to 'soon'". |
#98
|
|||
|
|||
Speak a ommon spelling error list (hints on demand)
In article ,
NY wrote: I've heard it quite a bit in American films and from people I met when I was on holiday in Boston, so I'd say that the "in a moment" meaning of "momentarily" is fairly standard American English. It even crept into the first Harry Potter film, when Prof McGonagall, a Scottish character played by an English actress, Maggie Smith, utters the phrase "the Sorting Ceremony will begin momentarily". Surprising that an actress of Maggie Smith's standing didn't say "no British person would say that - how about changing it to 'soon'". I think I have heard that use more often in Scotland than in England. -- Richard |
#99
|
|||
|
|||
Speak a ommon spelling error list (hints on demand)
"Richard Tobin" wrote in message
news In article , NY wrote: I've heard it quite a bit in American films and from people I met when I was on holiday in Boston, so I'd say that the "in a moment" meaning of "momentarily" is fairly standard American English. It even crept into the first Harry Potter film, when Prof McGonagall, a Scottish character played by an English actress, Maggie Smith, utters the phrase "the Sorting Ceremony will begin momentarily". Surprising that an actress of Maggie Smith's standing didn't say "no British person would say that - how about changing it to 'soon'". I think I have heard that use more often in Scotland than in England. Hmmm. I wonder if that might be the case - so maybe its use by a Scottish character wasn't so much of a mistake as I thought. Scottish English has some unusual meanings of words - they one that springs to mind is "messages", as in "I've got to go out for my messages". In this context "messages" doesn't have it's normal meaning of a piece of information or instruction, as a note on a piece of paper, an email or a recording on your answerphone; instead it is a synonym for "shopping" or "errands". |
#100
|
|||
|
|||
Speak a ommon spelling error list (hints on demand)
"NY" wrote in message
o.uk... Scottish English has some unusual meanings of words - they one that springs to mind is "messages", as in "I've got to go out for my messages". In this context "messages" doesn't have it's normal meaning of a piece of information or instruction, as a note on a piece of paper, an email or a recording on your answerphone; instead it is a synonym for "shopping" or "errands". Whoops! In the second sentence I did, of course, mean "its" (possessive) not "it's" (it is) :-) Since we're being pedantic in this thread. |
#101
|
|||
|
|||
Speak a ommon spelling error list (hints on demand)
|
#102
|
|||
|
|||
Speak a ommon spelling error list (hints on demand)
On 2017-08-30 9:34 PM, Janet wrote:
In article , am says... "Janet" wrote | Do Americans use names like Earl, Prince, Princess, | Duke, to indicate their social class? | | If so, which? | Prince and princess. They refer to someone who's irredeemably spoiled. I asked about people whose NAME is Prince, or Princess. But seriously, I'm not aware of any formal titles used by Americans. I'm not referring to titles. One of the notable differences is that while Brits are very class-conscious, Americans don't believe in class. Then why do Americans have names like Prince, Earl, Duke etc. Generally, I expect, because someone in the family line thought it was a good idea - different, maybe or stylish - and it got passed on. Or it started as a nickname. That is, much as other words get picked up and used as names. It may have become much more common recently, but I think that the desire to choose something a little unusual and exotic and therefore most suitable for the most special baby in the world goes back a long way. "Prince" and "Duke" still seem to be more often nicknames than actual names, notwithstanding the efforts of some celebrities, but I'd say "Earl" has changed from a special unique name to a quite ordinary one, given with no thought to the fact that in some other country it's a title. Modern parents who want unique names for their children often come up with ones not based on aristocracy at all, like Neveah (Heaven spelled backwards) although I've heard of a few Princesses. People often do seem to be a bit more adventurous with girls' names. -- Cheryl |
#103
|
|||
|
|||
Speak a ommon spelling error list (hints on demand)
"Steve Hayes" wrote | An online acquaintance of mine has just published a book called | "Cherry Bomb" A type of fireworks in the US. It's round, red, and not much bigger than a cherry. |
#104
|
|||
|
|||
Speak a ommon spelling error list (hints on demand)
|
#105
|
|||
|
|||
Speak a ommon spelling error list (hints on demand)
"Cheryl" wrote | "Earl" has changed from a special unique name to a quite ordinary one, | given with no thought to the fact that in some other country it's a title. | According to this site, it was a British first name before The Colonies picked it up: https://themeaningofthename.com/earl/ "People having the name Earl are in general originating from Ireland, United Kingdom, United States of America." But I think you also touch on a good point: In a country without monarchy, monarchic titles are the stuff of childrens' books. For a Brit it might seem offensive or pretentious to give such a name to a child. For Americans it's whimsical, or at worst daffy. Maybe it's not really so different these days in Britain? When dukes and earls have to put on a show for tourists in order to pay the heating bills, that's really only a facade of monarchy. We have a documentary playing on public TV currently about the Earl (house?) of Spencer. It's partly to commemorate Diana and partly because US public TV gets English public TV for cheap or free. But such a documentary -- like the dreadful Downton Abbey soap opera we've been saddled with for many years here in the US -- is really just an adult version of a childrens' book about a magical kingdom where power and glory flow freely. So maybe both sides of the pond practice a kind of sneaky ambivalence about the trappings of monarchy. |
Thread Tools | |
Display Modes | Rate This Thread |
|
|